Перевод "small room" на русский
Произношение small room (смол рум) :
smˈɔːl ɹˈuːm
смол рум транскрипция – 30 результатов перевода
So he must be out hunting.
Lillian gets the small room, maybe you and Bugge can take the big one.
- What about you, constable?
Так что, он, скорее всего на охоте.
Лилиан заняла маленькую комнату, так что вы с Бугге можете занять большую.
- А как вы, констебль?
Скопировать
Come on in ,man, yu don't have a chance!
I'll take you to a small room
So nobody can see you
Стоять, у тебя нет шансов!
Я отведу тебя в маленькую комнату.
Никто не должен тебя видеть.
Скопировать
- No, but it opens at 8
I warn you, it's a small room same price as the other rooms
Keep things tidy
- Нет, но она открывается в 8.
Комната маленькая, но цена у нее та же.
Не трогайте мои вещи.
Скопировать
This bandit and his fellows are looking for you.
Listen, German, I need to rent a small room in the center, something quiet.
Ask yours, ah?
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Слушай, Немец, мне комнатка нужна маленькая в центре, чтобы тихо было.
Спроси своих, а?
Скопировать
God, I... I dunno.
That small room behind the kitchen?
The coal cellar?
Господи... даже не знаю.
В кладовке около кухни?
В угольном погребе?
Скопировать
Okay something a little more sophisticated:
You dip a guy in brown gravy and lock him in a small room with a wolverine who's high on angel dust.
There's one guy that's not going to be fucking with too many kids at the bus stop for a while huh?
ОК вот вам кое-что более изощрённое:
Мокаете чувака в мясную подливу и запираете его в тесной комнате с росомахой заправленной "Ангельской пылью"(наркотик).
Вот вам человек, который очень долго не сможет ебать детей на автобусных остановках, а?
Скопировать
In what area?
I'm doing an internship as a receptionist and right now I'm living in a very small room.
And it doesn't work for you.
В каком районе?
Лучше около гостиницы Гайд Парк, я там стажируюсь.
Меня поселили в комнатушке на чердаке. -А тебя не устраивает?
Скопировать
Only this bandit with his fellows is looking for you.
Listen, German, I need rent a small room in the center.
Ask yours, a?
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Слушай, Немец, мне комнатка нужна маленькая в центре, чтобы тихо было.
Спроси своих, а?
Скопировать
And only it found a siege to be hidden.
The small room with connection to the office what you.
You.
Он слышит чьи-то голоса, кто-то шел. И где он мог спрятаться?
Только в маленькой спальной, где месье Эствилл оставался, когда работал допоздна.
Я не желаю больше слушать эту сентиментальную чушь!
Скопировать
What dilemma.
If Sir Reuben to decide to pass the night in the small room, certainly it will be going to discover it
Lady Astwell enters in the office to protest against the despedimento of the "Mademoiselle" Naylor.
Вот незадача!
Если сэр Рубен надумает ночевать в этой спальне, разоблачение неизбежно!
Потом приходит леди Эствилл, чтобы защитить мадемуазель Нейлор.
Скопировать
Unbelievable!
In that small room were enough things to fill up five bamboo huts!
Let me show you the splendid sights of my Paris.
Невероятно.
Вещей в этой комнатке хватило бы на пять бамбуковых лачуг.
Позволь представить роскошные виды моего Парижа.
Скопировать
Well...
That's a very small room.
Heh-heh.
Что же...
Это очень маленькая комната.
Хе-хе.
Скопировать
Our Code requires that we pray in private.
A small room will do.
Recruits are restricted to quarters until cleared by security.
ти сулбаимеи, йолг;
типота дем сулбаимеи.
тоте циати еисаи тосо амгсувос; лгпыс паяебгс йапоиом йамома; - ╧яхе г ыяа ма жуцы.
Скопировать
- That's fine.
could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small
- That's an idea, isn't it?
- Отлично!
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять и маленький номер.
- Как вам идея?
Скопировать
I want you to see all of it.
But it's a small room, Jason.
It's grown big with the years.
Осмотри ее внимательно.
Но, Джейсон, она такая крохотная.
Со временем она станет больше.
Скопировать
Upstairs she took him... alongside a long corridor.
And I saw in the mirror... that she was waiting for me in a small room.
And then the music started again.
Наверху повела его... По длинному красному коридору.
И я увидел в зеркале... Что она ждет меня в маленькой комнатке.
И снова зазвучала музыка.
Скопировать
It's yours, okay?
I'll move it in the small room.
I'm the smallest guy here.
Она ваша, договорились?
Я займу маленькую комнату.
Я здесь самый маленький.
Скопировать
I'm the smallest guy here.
I'll take the small room.
Hey, loosen up, guys!
Я здесь самый маленький.
И займу маленькую комнату.
Расслабьтесь, ребята!
Скопировать
- I am not making a scene.
We have one very small room at the back that you could both share.
I don't want a very small room at the back that we both could share.
- Я не устраиваю сцену.
У нас одна маленькая комната в подсобке, где вы сможете поместиться.
Я не хочу маленькую комнату в подсобке, где мы сможем поместиться!
Скопировать
We have one very small room at the back that you could both share.
I don't want a very small room at the back that we both could share.
I want the two rooms that I reserved and paid a deposit for.
У нас одна маленькая комната в подсобке, где вы сможете поместиться.
Я не хочу маленькую комнату в подсобке, где мы сможем поместиться!
Я хочу 2 комнаты, которые я бронировал и за которые заплатил.
Скопировать
Excuse me, mate.
We'll take the one small room.
- OK?
Извини, приятель.
Мы возьмем одну маленькую комнату.
- Хорошо?
Скопировать
It is urgent that we speak with him.
Our priest gave him a small room in a rectory of our church.
What is this about?
- Нам очень важно поговорить с ним.
- Наш священник дал ему комнатку при церкви.
А в чём дело?
Скопировать
And Holder had invited her as a priestess... to come and make it a Haitian wedding.
By the time we arrived, they had shambled her aside... and given her a small room and were not allowing
This is what would be called a holy rage... and it did have the effect of something that a lot of people don't believe I saw... but I saw it with my own eyes.
И Холдер пригласил её как жрицу,.. для проведения свадебного ритуала на гаитянский манер.
К тому времени, как мы приехали, она находилась в маленькой... комнатушке, и ей пытались помешать воспользоваться... вудуистскими ритуальными принадлежностями, и тут она впала в ярость.
Вот это и называется, очевидно, "священный гнев"... и в результате что-то начало происходить... Многие до сих пор мне не верят, но я видел это собственными глазами.
Скопировать
-You watch?
-Yes, well, what else is there to do when life turns on you and you've retreated into some small room
You look out your window.
- Наблюдаешь?
- Да, а что еще остается, когда жизнь тебе изменила, и ты уединился в какой-то коморке?
Смотришь в окно.
Скопировать
You know, they've been over capacity since, well... since the last time the fire marshal was here.
And we have a small room for reading and prayer in there.
-And down here...
Все комнаты переполнены, и бригадир пожарных был недоволен, увидев это.
Ещё у нас есть маленькая комната для чтения и молитв.
-Aздесь... - О, извините!
Скопировать
Where are you staying?
In a hotel, a rather small room.
But it's not too bad.
Где ты остановилась?
В гостинице. Комната маленькая.
Но, в целом, неплохо.
Скопировать
It's not really a Mirror World, is it?
It's more of a small room.
What?
Это ведь не Зеркальный Мир на самом деле, правда?
Больше похоже на маленькую комнату.
Что?
Скопировать
For that reason, I can't take away your life long hard work.
Kashyap had started this company in a small room. and after 30 years of hard work you have made this
No one can give you these 5 things.
Я не могу сбросить со счетов всё то, что вы для нее сделали.
Вы и господин Кашьяп открыли фирму в крошечной комнате и за 30 лет она стала тем, что сейчас из себя представляет.
Что значат, по сравнению с этим, какие-то 5 лет?
Скопировать
- There is always going to be some overlap.
It's a small room.
We're trying to make it work.
- Что вы сказали? - Что слышали!
- Какой-то перехлёст будет всегда.
Зал маленький.
Скопировать
Not sad, not happy.
Just... a small room,
a lamp, a bed,
Ни грустно, ни счастливо.
Просто... маленькая комната,
лампа, кровать,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов small room (смол рум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы small room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
